Notice LAURASTAR Centrale vapeur First G1

Notice LAURASTAR Centrale vapeur First G1

Mode d'emploi LAURASTAR Centrale vapeur First G1 disponible.

Groupe d'entraide des utilisateurs LAURASTAR Centrale vapeur First G1
38 membres dans ce groupe pour vous aider
Trouver de l'aide en rejoignant le Groupe d'entraide des
utilisateurs de votre produit Centrale vapeur First G1

Bienvenue dans le groupe d'entraide des utilisateurs
LAURASTAR Centrale vapeur First G1

Type de fer à repasser : Station à vapeur, Puissance maximale (en Watts) : 800 Watts, Rechargeable / sans fil : Avec fil

Besoin d'aide pour l'utilisation de votre LAURASTAR Centrale vapeur First G1 ? Le groupe d'entraide LAURASTAR Centrale vapeur First G1 vous donne des conseils d'utilisation, solutions aux problèmes d’entretien, fonctionnement et assistance pour votre Fer à repasser. Rejoignez notre groupe d'entraide Centrale vapeur First G1 qui compte 38 membre(s). L'inscription GRATUITE vous donne accès à différents services pour votre Fer à repasser : accès à la notice Centrale vapeur First G1 et mode d'emploi pdf LAURASTAR Centrale vapeur First G1, manuel d'utilisation en français, 16 avis consommateur et 9 discussion(s) de forum actif comprenant 11 participant(s), guide de l'utilisateur, photos, vidéos et SAV entre consommateurs.

LAURASTAR Centrale vapeur First G1

Dernières actualités du groupe d'entraide LAURASTAR Centrale vapeur First G1

Nouvelles questions du forum

Nouveaux membres

  • sabrina18  depuis le 23/04/2016 - Expertise (non renseigné) - Utilisateur depuis (non renseigné)
  • sagaelca  depuis le 12/10/2015 - Expertise débutant - Utilisateur depuis plus de 5 ans

Documentation disponible sur votre produit

Notice disponible après inscription gratuite au groupe d'entraide

Manuel/Notice/Mode d'emploi | 4 974 K | Français

Pas de lien disponible

Pas de vidéo disponible

« romwww.laurastar.com). Clean soleplate more often whenusing starch. Hartnäckige Flecken können mit einemhandelsüblichen Edelstahlschwammbeseitigt werden. Stubborn stains can be removed using apan scrub. Die Aussenseite des Gerätes reinigenClean the outside of the appliance Mit einem feuchten und weichen Tuch reinigen. Kein Öl oder Benzin verwenden! Der normale Verschleiss des Bügeleisens kann eine leichte Verfärbung oder Verformung der Kunststoffteile zur Folge haben. Clean using a soft, damp cloth. Do not use oil or petrol. Slight discolouring and warping of the plastic possible due to normal wear of the iron. Dichtung prüfen, evtl.auswechseln (mitgeliefertesZubehör) Check seal, replace if necessary(accessories provided) Boiler mit Wasser füllen Fill boiler with water 1. Boilereinfüllverschluss festeinschrauben2. Bügeleisen aufBügeleisenablage stellen 1. Tighten boiler inlet cap2. Place iron on iron rest 1. Bügeleisen von der Bügel-eisenablage nehmen2. Boilerverschluss vorsichtigöffnen Die Spülung des Dampferzeugers muss VOR der Verwendung des Geräteserfolgen, solange dieses kalt, ausgeschaltet und ausgesteckt ist. Gefahr: Es besteht Verbrennungsgefahr, wenn der Dampferzeuger unterDruck steht. Im Falle einer Spülung des Dampferzeugers NACH der Verwendungdes Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses auszuschalten und vomStromnetz zu trennen und mindestens 2,5 Std. zu warten, bevor der Verschluss des Dampferzeugers und jener zum Ablassen geöffnet werden. Halten Sie beim Öffnen der Verschlüsse einen gewissen Sicherheitsabstand ein. Vorsicht: Spritzwassergefahr – empfindliche Bodenbeläge schützen.Niemals Entkalker oder sonstige chemische Produkte verwenden. BEFORE using the appliance, rinse the boiler when cold, switchedoff and unplugged.Danger: Risk of burns when the boiler is under pressure. If rinsingthe boiler AFTER having used the appliance, you must switch theappliance off, remove the mains plug from the wall socket and waitat least 2h30 before opening the boiler inlet and drain caps. Hold ata safe distance when opening the caps.Warning: Splashing water - protect delicate floor coverings.Never use decalcifier or other chemical products. HOT 1. Remove iron from iron rest2. Open boiler inlet cap with care Boiler mit Wasser füllen Fill boiler with water Boiler mit kreisendenBewegungen spülen Rinse boiler with circularmotion Boiler umdrehen, vollständigentleerenSpühlvorgang wiederholen biskeine Rückständemehr austreten Turn boiler around, emptycompletelyRepeat rinsing procedure until nomore remnants emerge FIRSTG1 Danger de brûlures ! Ne jamais ouvrir le bouchon de remplissage pendant le fonctionnement. Dévisser le bouchon avec précaution, la pression/la vapeur existantes commencent à s'échapper après quelques tours. Vous trouverez de plus amples informations en page 4. Attention! Verbrandingsgevaar! Bij werking, de vuldop nooit openen. De dop voorzichtig openen, de aanwezige druk/stoom zal na enkele draaiingen vrijkomen. Verdere informatie op pagina 4. Opgelet! - 6 - FR – Mode d’emploi NL – Gebruiksaanwijzing Résolution des problèmes Storingen verhelpen Si le défaut ne peut pas être résolu, s’adresser au service-clients LAURASTAR. Indien de storing niet verholpen kan worden, wendt u tot de LAURASTAR klantendienst. Lire les consignes de sécurité en page 8. Remarque Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8. Nota Si un bip-bip retentit et la lampe témoin est rouge Piep Pie... »

Activité de ce groupe d'entraide

Note moyenne du groupe
3 étoiles
Durée moyenne d’utilisation
7 ans 6 mois
Avis consommateur
16 avis
Aucune opinion sur LAURASTAR
Donner votre opinion sur LAURASTAR
En cours...