Notice PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix

Notice PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix

Mode d'emploi PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix disponible.

Groupe d'entraide des utilisateurs PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix

Bienvenue dans le groupe d'entraide des utilisateurs
PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix

Le groupe d'entraide PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix vous donne des conseils d'utilisation, solutions aux problèmes de fonctionnement, entretien et assistance pour votre Sieges-auto - Rehausseurs bébés. Rejoignez GRATUITEMENT notre groupe d'entraide Viaggio 2-3 Surefix pour vous aider à mieux utiliser votre Sieges-auto - Rehausseurs bébés PEG PEREGO. Le SAV entre consommateurs donne accès à différents services pour votre PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix : accès à la notice Viaggio 2-3 Surefix et mode d'emploi pdf, manuel d'utilisation en français, avis consommateur et forum actif. Soyez le premier membre actif de ce groupe d'entraide.

PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix

Dernières actualités du groupe d'entraide PEG PEREGO Viaggio 2-3 Surefix

Nouvelles questions du forum

Nouveaux membres

  • PImaca  depuis le 19/09/2018 - Expertise (non renseigné) - Utilisateur depuis (non renseigné)

Documentation disponible sur votre produit

Notice disponible après inscription gratuite au groupe d'entraide

Manuel/Notice/Mode d'emploi | 5 915 K | Français

Pas de lien disponible

Pas de vidéo disponible

« e gordel van het voertuig vastgezet. Het zitje wordt los op de autostoel geplaatst.DK•Barnet er sikret ved hjælp af bilens sikkerhedssele. Autostolen er blot lænet mod bilsædet.FI• Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon kuuluvalla turvavyöllä. Turvaistuin asetetaan pelkästään istuimelle.CZ• Díte je zajišteno bezpecnostními pásy vozidla. Detská sedacka se jednoduše opírá o sedacku automobilu.SK• Ochrana dietata je zabezpecená pomocou bezpecnostného pásu vozidla. Autosedacka je UNIVERSAL CATEGORY 15-36 Kg BELTED3 IT• Il bambino è assicurato con la cintura del veicolo. Il seggiolino è solo appoggiato al sedile. EN•The child is secured by means of the safety belt of the car. The child seat simply leans against the car seat. FR•L'enfant est attaché avec la ceinture du véhicule. Le siège-auto est uniquement adossé à la banquette. DE•Das Kind wird mit dem Fahrzeuggurt gesichert. Der Kindersitz liegt nur auf dem Sitz auf. ES• El niño se asegura con el cinturón del vehículo. La silla de auto sólo se apoya sobre el asiento. PT•A criança é segurada com os cintos de segurança do veículo. A cadeira apoia-se simplesmente no banco do veículo.NL•Het kind wordt met de gordel van het voertuig vastgezet. Het zitje wordt los op de autostoel geplaatst.DK•Barnet er sikret ved hjælp af bilens sikkerhedssele. Autostolen er blot lænet mod bilsædet.FI• Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon kuuluvalla turvavyöllä. Turvaistuin asetetaan pelkästään istuimelle.CZ• Díte je zajišteno bezpecnostními pásy vozidla. Detská sedacka se jednoduše opírá o sedacku automobilu.SK• Ochrana dietata je zabezpecená pomocou bezpecnostného pásu vozidla. Autosedacka je jednoducho opretá o sedadlo vozidla.HU• A gyermeket az autó biztonsági övével kell rögzíteni. A gyerekülést egyszeruen neki kell dönteni az autóülésnek.SL•Otrok je zašciten s pomocjo avtomobilskega varnostnega pasu. Avtosedež enostavno sloni na avtomobilskem sedežu.RU• ??????? ??????????? ? ??????? ?????? ???????????? ??????????. ??????? ?????????? ?????? ????????? ?? ????????????? ???????.TR• Çocuk aracin emniyet kemeriyle emniyete alinir. Çocuk koltugu yalnizca araç koltuguna yaslanir. EL• ?? pa?d? asfa???eta? µe t? ???? asfa?e?a? t?? a?t?????t??. ?? pa?d??? ????sµa ap?? a???µp?e? st? ????sµa t?? a?t?????t??. •AR ????? ????? ???? -??????? ????? ???? ???? .????? ?????? ??????? .??????? ???? ???? ??? ?? ?????4 IT• Il bambino è assicurato con la cintura del veicolo. Il seggiolino auto viene fissato con i connettori ISOFIX del veicolo. EN•The child is secured by means of the safety belt of the car. The child seat is fixed in place with the ISOFIX connectors of the car. FR•L'enfant est attaché avec la ceinture du véhicule. Le siège-auto est fixé avec les connecteurs ISOFIX du véhicule. DE• Das Kind wird mit dem Fahrzeuggurt gesichert. Der Autokindersitz wird mit den ISOFIX-Befestigungen des Fahrzeugs befestigt. ES• El niño se asegura con el cinturón del vehículo. La silla de auto se fija con los conectores ISOFIX del vehículo. PT• A criança é segurada com os cintos de segurança do veículo. A cadeira de bebé é fixada no seu lugar com os conectores ISOFIX do veículo. NL• Het kind wordt met de gordel van het voertuig vastgezet. Het autozitje wordt met de ISOFIX-verbindingen van het voertuig bevestigd.DK• Barnet er sikret ved hjælp af bilens sikkerhedssele. Autostolen er fastgjort med bilens ISOFIX-beslag. FI• Lapsi kiinnitetään ajoneuvoon kuuluvalla turvavyöllä. Turvaistuin kiinnitetään ajoneuvoon kuuluvilla... »

Activité de ce groupe d'entraide

Note moyenne du groupe
Soyez le premier à noter ce produit
Durée moyenne d’utilisation
Pas d'avis consommateur
Donnez votre avis
Aucune opinion sur PEG PEREGO
Donner votre opinion sur PEG PEREGO
En cours...