Notice BEBE CONFORT Creatis.base

Notice BEBE CONFORT Creatis.base

Mode d'emploi BEBE CONFORT Creatis.base disponible.

Groupe d'entraide des utilisateurs BEBE CONFORT Creatis.base

Bienvenue dans le groupe d'entraide des utilisateurs
BEBE CONFORT Creatis.base

Le groupe d'entraide BEBE CONFORT Creatis.base vous donne des conseils d'utilisation, solutions aux problèmes de fonctionnement, entretien et assistance pour votre Sieges-auto - Rehausseurs bébés. Rejoignez GRATUITEMENT notre groupe d'entraide Creatis.base pour vous aider à mieux utiliser votre Sieges-auto - Rehausseurs bébés BEBE CONFORT. Le SAV entre consommateurs donne accès à différents services pour votre BEBE CONFORT Creatis.base : accès à la notice Creatis.base et mode d'emploi pdf, manuel d'utilisation en français, avis consommateur et forum actif. Soyez le premier membre actif de ce groupe d'entraide.

BEBE CONFORT Creatis.base

Dernières actualités du groupe d'entraide BEBE CONFORT Creatis.base

Nouvelles questions du forum

Lancez la discussion

Nouveaux membres

  • ladodu  depuis le 29/05/2019 - Expertise connaisseur - Utilisateur depuis plus de 5 ans
  • johanne97212  depuis le 17/02/2018 - Expertise (non renseigné) - Utilisateur depuis (non renseigné)

Documentation disponible sur votre produit

Notice disponible après inscription gratuite au groupe d'entraide

Manuel/Notice/Mode d'emploi | 15 238 K | Français

Pas de lien disponible

Pas de vidéo disponible

« pág. 74 - 93 Garantía p. 97 PO - Manual de instruções Créatis.fix p. 74 - 93 Garantia, p. 98 Créatis.base 2 Créatis.fix OPTION OPTIONAL EXTRA ZUBEHÖR ALS OPTION IN OPTIE ACCESSORI ACCESORIOS ACESSORIOS3 RECOMMANDATIONS POUR L’UTILISATION DU CRÉATIS.FIX ET CRÉATIS.BASE INSTRUCTIONS FOR USE OF CREATIS.FIX AND CRÉATIS.BASE FR - GB SensPlacesGroupe O+ Dos à la routeAvants et Arrières 0 à 13 kg DirectionPositionGroup O+ Rear-facingFront and rear seats 0 to 13 kg • The seat can be used in the front (if allowed by current legislation) or on the rear seats. Folding seats must always be locked in place. This device must be used only on approved vehicles fitted with 3 point seat belts/static/retractable, approved to ECE/ UN regulation or equivalent standard. • DO NOT install the child safety seat facing the rear on a front seat fitted with an airbag. DANGER OF DEATH OR SERIOUS INJURY. • Le siège peut être utilisé aux places avant (selon la législation en vigueur) ou aux places arrière. Les sièges rabattables doivent toujours être verrouillés. Ce dispositif est seulement utilisable sur les véhicules approuvés équipés de ceintures de sécurité 3 points / statiques / à enrouleur, homologuées, conformément au règlement CEE N°16 / ONU ou d’une norme équivalente. • NE PAS installer de siège pour enfant tourné vers l’arrière sur un siège avant équipé d’un coussin gonflable. RISQUE DE MORT OU DE BLESSURE GRAVE. • Régler la position des sièges du véhicule pour ne pas entraver l’installation et l’efficacité du dispositif de retenue pour enfants: - Avancer le siège passager avant pour une installation à l’arrière du véhicule. - Reculer le siège passager avant pour une installation à l’avant du véhicule et ainsi profiter au maximum de la longueur de la ceinture avant du véhicule. • Veillez à ce que les pieds de votre dispositif de retenue pour enfants soient bien posés sur le siège du véhicule. • Adjust the position of the vehicle’s seats so as not to interfere with the correct fitting and effectiveness of the child safety seat: - Push the front passenger seat forward to install the child safety seat in the rear of the vehicle. - Push the front passenger seat backwards when installing in the front of the vehicle to use the length of the front seat belt to maximum advantage • Ensure that the base of the child safety seat is solidly placed on the seat of the vehicle.4 MAUVAISES INSTALLATIONS DU CRÉATIS.FIX SEUL INCORRECT INSTALLATIONS OF CREATIS.FIX ONLY NO CLICK !+ OK= OK OK+ OK= NO ATTENTION : Il est conseillé à l’usager de se mettre en rapport avec le distributeur ou le fabricant du système de retenue pour enfants, s’il a un doute sur l’installation correcte du système. WARNING : if in any doubt about the correct installation or use of the system, the user is advised to contact the distributor or the manufacturer of the child restraining device system. FR - GB INSTALLATION CORRECTE DU CRÉATIS.FIX SEUL CORRECT INSTALLATION OF CREATIS.FIX ONLY5 NO CLICK !+ OK= OK OK+ OK= NO FR - GB ATTENTION : Il est conseillé à l’usager de se mettre en rapport avec le distributeur ou le fabricant du système de retenue pour enfants, s’il a un doute sur l’installation correcte du système. WARNING: if in any doubt about the correct installation or use of the system, the user is advised to contact the distributor or th... »

Activité de ce groupe d'entraide

Note moyenne du groupe
Soyez le premier à noter ce produit
Durée moyenne d’utilisation
Pas d'avis consommateur
Donnez votre avis
Aucune discussion
Lancez la discussion !
Aucune opinion sur BEBE CONFORT
Donner votre opinion sur BEBE CONFORT
En cours...