Notice BEBE CONFORT Transat Cocon

Notice BEBE CONFORT Transat Cocon

Mode d'emploi BEBE CONFORT Transat Cocon disponible.

Groupe d'entraide des utilisateurs BEBE CONFORT Transat Cocon

Bienvenue dans le groupe d'entraide des utilisateurs
BEBE CONFORT Transat Cocon

Le groupe d'entraide BEBE CONFORT Transat Cocon vous donne des conseils d'utilisation, solutions aux problèmes de fonctionnement, entretien et assistance pour votre Jeux - Jouets - Éveil bébés. Rejoignez GRATUITEMENT notre groupe d'entraide Transat Cocon pour vous aider à mieux utiliser votre Jeux - Jouets - Éveil bébés BEBE CONFORT. Le SAV entre consommateurs donne accès à différents services pour votre BEBE CONFORT Transat Cocon : accès à la notice Transat Cocon et mode d'emploi pdf, manuel d'utilisation en français, avis consommateur et forum actif. Soyez le premier membre actif de ce groupe d'entraide.

BEBE CONFORT Transat Cocon

Dernières actualités du groupe d'entraide BEBE CONFORT Transat Cocon

Nouvelles questions du forum

Nouveaux avis

Nouveaux membres

  • JACKY99001  depuis le 29/10/2019 - Expertise (non renseigné) - Utilisateur depuis (non renseigné)
  • tintinna  depuis le 11/02/2018 - Expertise (non renseigné) - Utilisateur depuis (non renseigné)

Documentation disponible sur votre produit

Notice disponible après inscription gratuite au groupe d'entraide

Manuel/Notice/Mode d'emploi | 1 683 K | Français

Pas de lien disponible

Pas de vidéo disponible

« NT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • WICHTIG! HEBEN SIE DIESES DOKUMENT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARAUF ZUGREIFEN KÖNNEN.WAARSCHUWING - AVVERTENZA CONSEJO - ATENÇÃO 3 • BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. • IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. • IMPORTANTE! GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES. G 4 ! Afin d’éviter tout danger, enlever la protection plastique avant d’utiliser cet article. Cette protection doit être détruite ou éloignée du bébé. In order to avoid any danger, remove the plastic protective cover before using this item. This protective cover should be destroyed or kept away from the baby. Um jegliches Risiko auszuschliessen, entfernen Sie vor dem Gebrauch des Artikels die Schaumstoff-Umhüllung, die zur Verpackung gehört. Diesen Schutz unbedingt entsorgen bzw. vom Baby entfernt halten. Voorkom gevaar, verwijder voor gebruik de plastic bescherming van dit artikel. Werp de plastic bescherming onmiddellijk weg of bewaar het buiten bereik van baby. Per evitare qualsiasi pericolo, togliere la protezione in plastica prima di utilizzare il prodotto. La protezione deve essere distrutta o deve essere lasciata fuori dalla portata del bebè. Para evitar riesgos, retirar los protectores plásticos antes de su uso. Deben destruirse o no dejarlos al alcance del bebé. A fim de evitar qualquer perigo, retire a protecção plástica antes de utilizar este produto. Esta protecção deve ser destruída ou afastada do bebé.5 ! click! click! click! GB DE IT ES PT DÉPLIER TO UNFOLD AUSEINANDERFALTEN UITKLAPPEN PER APRIRE PARA DESPLEGAR PARA ABRIR FR NL 1G 6 ! click! click! click! ! click! click! click! 2 37 GB DE IT ES PT POUR PLIER TO FOLD ZUSAMMENFALTEN INKLAPPEN PER CHIUDERE PARA PLEGAR PARA FECHAR FR NL ! click! click! 1G8 ! click! click! ! click! click! 2 39 GB DE IT ES PT POSITION FIXE FIXED POSITION STABILE STELLUNG STABIELE POSITIE POSIZIONE FISSA POCICIÓN FIJA POSIÇÃO FIXA FR NL GB DE IT ES PT POSITION BALANCELLE SWING POSITION WIPPENDE STELLUNG SCHOMMEL POSITIE POSIZIONE DONDOLO POCICIÓN BALANCIN POSIÇÃO BALOIÇO FR NL10 GB DE IT ES PT INCLINAISON ADJUSTING THE SEATING ANGLE SCHRÄGSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE RUGLEUNING VERSTELLEN RECLINAZIONE RECLINACIÓN INCLINAÇÃO FR NL ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison. IMPORTANT : Always hold the backrest during reclining adjusment. VORSICHT : Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand festhalten. WAARSCHUWING : De rugleuning altijd vasthouden tijdens het verstellen. ATTENZIONE: sostenere sempre l’amaca con la mano mentre si reclina. CUIDADO : Sujetar siempre la hamaca durante su inclinación. ATENÇÃO : Segurar sempre o assento durante a inclinação. 1211 GB DE IT ES PT POUR RÉGLER LE HARNAIS TO ADJUST SEAT HARNESS EINSTELLEN DES GURTES HARNAS AFSTELLEN REGOLAZIONE DELLE CINTURE PARA REGULAR EL ARNÉS AJUSTE DO ARNÊS FR NL Utilisez systématiquement la patte d’entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant y est installé pour un court instant. Always make sure the crotch strap and harness are properly adjusted and locked, even when only using the chair for a short time. Auc... »

Activité de ce groupe d'entraide

Note moyenne du groupe
4 étoiles
Durée moyenne d’utilisation
Avis consommateur
2 avis
Aucune opinion sur BEBE CONFORT
Donner votre opinion sur BEBE CONFORT
En cours...